با سلام و احترام خدمت حاج اقا فلاح همدانی عزیز و دوست داشتنی
در مورد عقد موقت سوالاتی ساده دارم شاید حجم نامه و سوالات زیاد باشد اما برای رساندن منظورم تا پاسخ ام رو بدید لازم و ضروری... خدانگهدارتون
فرض سوال یک و دوم:
اگر زنی شرایط عقد موقت دارا بوده باشد و نیز فرض کنیم زن و مرد عربی بلد نباشند و با اجازه مرجع تقلید شون بتوانند عقد رو به زبان فارسی و یا زبان غیر عربی جاری کنند با این فرض به دو سوال بر می خوریم به قرار زیر:
سوال یک: بعد اینکه زن و مرد به زبان فارسی یا ترکی یا هر زبان دیگر غیر عربی، طی حرف زد و تصمیم و توافق دوطرفه مقدار مهریه و مدت عقد رو تعیین کردند، مثلا تعیین کردن مهریه پنجاه هزار تومن باشه، و مدت عقد یک روز باشه؛ لذا بلافاصله بعد تعیین اینها، اگر زن بگه باقصد انشاء: من خودم را به همسری تو در آوردم با مدت معین و با مهر معین. مرد بگه باقصد انشاء: قبول کردم. بفرماید؛ این عقد موقت به طور صحیح و درست جاری شده وخوانده؟ یا خیر به طور غلط...
سوال دو: بعد اینکه زن و مرد به زبان فارسی یا ترکی یا هر زبان دیگر غیر عربی، طی حرف زد و تصمیم و توافق دوطرفه مقدار مهریه و مدت عقد رو تعیین کردند، مثلا تعیین کردن مهریه پنجاه هزار تومن باشه، و مدت عقد یک روز باشه؛ لذا بلافاصله بعد تعیین اینها بلافاصله بعد تعیین... اگر زن باقصد انشاء: دقیق بگه: من خودم را به همسری تو در آوردم با مدت یک روز و با مهر پنجاه هزار تومن. مرد بگه باقصد انشاء: دقیق: قبول کردم. بفرماید؛ این عقد موقت به طور صحیح و درست جاری شده وخوانده؟ یا خیر به طور غلط...
(اگر دقت کنید ما به جای دو معین متن عقد موقت اومدیم به جای معین اولی مدت عقد، یعنی یک روز و به جای معین دومی پنجاه هزار تومن رو گذاشتیمآ یک تغییر جزئی دادیم در متن عقد موقت که زن میگه)
فرض سوال سوم و چهارم : اگر زنی شرایط عقد موقت دارا بوده باشد و نیز فرض کنیم زن و مرد عربی بلد باشند و عملا عقد رو به زبان عربی جاری کنند . باز دو سوال قابل طرح هست. به قرار زیر:
سوال سوم: بعد اینکه زن و مرد به زبان فارسی یا ترکی یا هر زبان دیگر غیر عربی، طی حرف زد و تصمیم و توافق دوطرفه مقدار مهریه و مدت عقد رو تعیین کردند، مثلا تعیین کردن مهریه پنجاه هزار تومن باشه، و مدت عقد یک روز باشه؛ لذا بلافاصله بعد تعیین اینهااگر زن به زبان عربی بدون اینه به جای المعلومه اول، عربی یک روز رو بزاره و بجای المعلوم دوم عربی پنجاه هزار تومن بزاره بلکه دقیق این عبارت رو به عربی بگه باقصد انشاء:
زوّجتُکَ نفسی فی المّدت المعلومۀِ علی المهرِ المعلوم؛
؛
و مرد ام به عربی بگه باقصد انشاء: قَبِلتُ
این عقد موقت به طور صحیح و درست جاری شده وخوانده؟ یا خیر به طور غلط...
سوال چهارم: بعد اینکه زن و مرد به زبان فارسی یا ترکی یا هر زبان دیگر غیر عربی، طی حرف زد و تصمیم و توافق دوطرفه مقدار مهریه و مدت عقد رو تعیین کردند، مثلا تعیین کردن مهریه پنجاه هزار تومن باشه، و مدت عقد یک روز باشه؛ لذا بلافاصله بعد تعیین اینها، اگر زن وقت گفتن و خواندن عبارت عقد موقت به عربی ، به جای کلمه المعلومه، عربی یک روز رو بزاره و به جای المعلوم دوم عربی پنجاه هزار تومن رو بزاره. یعنی زن دقیق به عربی بگه باقصد انشاء:
زوّجتُکَ نفسی فی المّدت(عربی یک روز )علی المهرِ (عربی پنجاه هزار تومن )
( البته من عربی ام ضعیف هستش و بلد نیستم یک روز و پنجاه هزار تومن رو به زبان عربی تبدیل کنم چی میشه) و مرد به عربی بگه باقصد انشاء: قَبِلتُ
این عقد موقت به طور صحیح و درست جاری شده وخوانده؟ یا خیر به طور غلط...
سوال پنج: قبل از خواندن و جاری کردن عقد موقت به زبانی عربی و فارسی، فرقی نداره دقت بشه، همان طور که در سوالاتم نیز گفتم، ما یک کار می کنیم میایم، زن و مرد مدت عقد و مقدار مهریه عقد موقت رو طی حرف زدن و توافق و رضایت هردو مون به زبان ترکی یا فارسی یا هر زبانی غیر عربی تعین میکنیم، میگم، مثلا به مدت عقد یک روز باشه و مقدار مهریه ام فلان پنجاه هزار تومن باشه. بعد خانم میگه : زوّجتُکَ... و من مرد میگم: قَبِلتُ(قبول دارم) ( البته هر دو با قصد انشاء) و در نهایت صیغه جاری میشه. حال این کارم درسته و اشکالی به صحت عقد نمی رسونه؟ یا کارم درست نیست و لازم هست، قبل از خواندن و جاری کردن عقد موقت مقدار مهریه و مدت اون رو ، علاوه بر توافق و رضایت مون، به زبان عربی تعیین کنیم و بگیم ريال لکن به گویش و زبان عربی بگیم ، مهریه شد فلان قدر و مدت عقدام شد فلان مقدار و بعد گفتن اینها به زبان عربی!، صیغه عقد موقت رو جاری کنیم و بخوانیم.